Somehow ‘Makankosappo’ Now Has Two Different Meanings in Japanese

Somehow ‘Makankosappo’ Now Has Two Different Meanings in Japanese

Wait, do ordinary Japanese schoolgirls really have superpowers? I guess 80 percent of all the anime ever produced wasn’t lying to us…

One day a high school student, known as Chanman on her Twitter account, was hanging out in one of her school’s classrooms with some friends. Just for kicks, one of them struck a fighting pose, while the others leapt into the air as if being tossed back by a blast of chi or psychic energy. One of the girls snapped a picture, which Chanman tweeted to her followers, starting the country’s newest Internet trend.

Chanman and her friends aren’t a group of photography auteurs. This was something they did for fun, so she felt the picture needed a silly, nonsensical battle cry to go with it. Of course, coming up with a funny sounding word from scratch isn’t quite as easy as it seems. Quiquiriqui? That’s now already accepted as the Spanish version of “cockle-doodle-doo.” Cucamonga? A city in suburban Southern California. Heck, I’m still surprised “jackassery” is listed in Webster’s Dictionary, although it is the single most succinct and accurate term to describe most of my life decisions.

In the end, Chanman settled on “makankosappo.”

Sorry, turns out that one’s taken too.


Sometimes friend, sometimes foe, always cranky Piccolo from the Dragon Ball Z anime/manga series already has an attack called makankosappo, meaning roughly “demon light cannon.” People started tweeting Chanman back, pointing out that her photos lacked the chest-piercing, high-voltage beam of the original.

“Actually, when I tweeted the picture, I had no idea ‘makankosappo’ was already a word,” Chanman explained in an interview with website LIG. “For my friends and me, it was just a funny word we came up with a while ago and use when we’re joking around with each other.”

Classmates who saw the tweet quickly deduced Chanman’s real identity from her Twitter profile picture. “Some of the kids at school call me Makankosappo-sempai (upperclassman) now. One of them even asked me for my autograph, which was kind of surprising.”

So how does the group of friends feel about all of the other makankosappo pictures that have shown up on the Internet since their original shot? “We think it’s great. This is something we did for fun, so if other people are enjoying it too, we’re really happy to know that.” Although Chanman admits she does feel a twinge of sadness when she sees how much better some of the photos are than her group’s original. “It’s really motivating us to step up our game, not just for makankosappo, but for any pictures we take.”

▼ More makankosappo madness from around the Internet

Somehow ‘Makankosappo’ Now Has Two Different Meanings in Japanese

Somehow ‘Makankosappo’ Now Has Two Different Meanings in Japanese

Source, top image: LIG
Insert images: Saishin Trend , Buzzap , Togetter

Advertisements
Somehow ‘Makankosappo’ Now Has Two Different Meanings in Japanese